Rummadfood
YezhBR
26 de fevereiro de 2026 às 00:04

Kig Koreat war plad-tan: ar jumulleok

#rekipeoù kig grill#boued tomm a galon#pred evit mignoned

Jumulleok (주물럭) — ur c’hig koreat war blad-tan gant un anv farsus

Pa vezit o veajiñ e Korea, e c’hallit kavout a-wezhioù anvioù farsus war ar servijoù. Unan eus ar re-se eo 주물럭 (jumulleok). Pa glever an anv evit ar wech kentañ e c’haller bezañ evel: “Ha gwir eo? Setu anv ur boued?” Ya, ya… gwir eo. Un anv boued eo, da vat.

En saozneg e c’haller e zisplegañ evel “dazhañ ha grilhañ” (pezhioù kig o vezañ mezet gant an daouarn, ha goude karget war ur blad-tan). Ar verb “dazhañ” (evel da bleustriñ toaz) a dalv just ouzh ar gestez a reer evit ar jumulleok. Lakait ar saoz war ar c’hig, ha gant an daouarn e vez dazhet, mezhet, frotet… ha setu, an ober a zo deuet da vezañ anv ar meuz.

Ar pezh a zo c’hoazh plijusoc’h: bezañ zo ur pennad istor fentus diwar-benn e ganedigezh. Er bloavezhioù 1970, e Seoul, e Magpo (Mapo), en doa ur vamm-gozh perc’hennet ul lojer. Deuet e oa ur bern tud war un dro, ha n’he doa ket mui a gig bet meret. Setu hi o kemer kig fresk, o frotañ ha dazhañ prim gant he daouarn, o lakaat saoz warnañ diouzhtu, ha bezañ servijet. Gant ur fazi tost, eo bet ganet ur boued a zo bremañ unan eus ar re a chom da viken war taol ar C’horeaniz. Marteze ne ouie ket ar vamm-gozh-se, met ur “fardadenn” vras he doa graet!

Jumulleok porc war blad-tan, saoz soja teñval, gant ognon ha ciboulenn | 하이제이에스비

Jumulleok war ar blad-tan, ar sell kentañ

Pa urzhioùit jumulleok, setu penaos e teu: war ur blad-tan tomm-tomm e vez lakaet porc gant saoz soja, ouzhpenn ognon ha ciboulenn, ha setu degaset betek ho taol. Gwelout a reer ar saoz teñval o kousket war ar houarn, hag en dro-mañ e rankit enaouiñ an tan ha meskañ pa vez o poazhañ… pe neuze, e vez ar servijer o brikañ anezhañ evidoc’h. Pa grog ar c’hig da zoniñ ha pa grog c’hwezh ar ciboulenn da sevel, e vez an daolenn a-dost o vont da vezañ sac’het gant ar c’hwezhioù. 😅

Poazhadeg jumulleok: ar saoz soja o vont da vezañ teuziet, ar c’hig o komañs luc’hat | 하이제이에스비

Setu amañ ar stad hanter-poazh. Ar saoz soja, gant an tommder, a ya da vezañ strizhoc’h tamm-ha-tamm, ha krog a ra da luc’hat war gorre ar c’hig. An ognon a vez o vont da vezañ treuzwelus, o kouezhañ war e c’horf. Ha gwelet a reer unan bennak o vountañ gant ar varrenn—ar poent-se eo da veskañ mat, evit ma vo ar saoz ingal war pep tamm.

Jumulleok tost echu: pep tamm kig ‘coated’ gant saoz soja strizh ha luc’hus | 하이제이에스비

Tost echu eo. Ar c’hig a zo poazhet mat, hag ar saoz soja a zo strizhet-mat, evel ur golo war pep tamm. Ar ciboulenn a zo dihunet ha medalet. Bez’ e c’haller kavout e tiviz eo bet disteraat ar sammad, met setu ar sin: pa vez poazhet reizh, e weler se. Bremañ e c’hallit kemer ur tamm, hep gortoz!

Jumulleok porc vs jumulleok bevin — ma ne c’hallit ket debriñ porc dre relijion?

🍖 Seurtadoù jumulleok

🐷

돼지주물럭

Jumulleok porc


Ar stumm brudetañ.
Porc mezet gant saoz soja war ur blad-tan, setu an hini a gaver ar muiañ e Korea.

🐄

소주물럭

Jumulleok bevin


Bevin e-lec’h porc.
Ar memes teknikoù, met ur blas donoc’h, dibar, a vez gant ar bevin.

⚠️ Bez’ ez eus lojerzhioù a werzh an daou, ha re all a ra nemet unan hepken.
A-raok mont, sellit ouzh ar servijoù war 네이버 지도 · 카카오맵.

Saladenn (상추) ha biskouidoù — ar bazenn e tavarnioù kig e Korea

Basged saladenn fresk evit debriñ jumulleok e mod ‘ssam’ | 하이제이에스비

Setu ar saladenn a vez degaset dre ziouer gant ar jumulleok. Lakaat a rit ur tamm kig warni, ha paket e vez. E tavarnioù kig e Korea, n’eo ket un dibab: unan eus ar re a vez bepred amañ eo. 🥬

Taolad biskouidoù evit jumulleok: saladenn, pa-chae, kignen, ail, ssamjang, kimchi ha legumajigoù | 하이제이에스비

Pa urzhioùit jumulleok, setu an taolad diazez a zeu asambles. Tro-dro d’ar basged saladenn e vez pa-chae (stripoù ciboulenn), ail, ssamjang, kimchi, kongnamul-muchim (bouillonenn soj), miyeok-muchim (saladenn gwad-mor), ha zoken ur radis glas. Ne vezont ket “en tu all” gant arc’hant ouzhpenn: degasset int dre ziouer pa vez urzhioùet ar jumulleok. An “hent reizh” eo: saladenn, ur tamm kig, un tamm ail, ur bountad bihan ssamjang, ha hop—en ur veul! 🤤

An douaradur pa vez o poazhañ ar jumulleok — ar c’hlimax war ar blad-tan

Jumulleok o kregiñ da boazhañ: gorre o teñvalaet, ail o vont da vezañ dourus war ar blad-tan | 하이제이에스비

Setu an derez kentañ pa grog ar c’hig da boazhañ. Ar gorre a ya da vezañ liv brun, met ar c’halon a chom c’hoazh dous ha dibar. An ail a grog da zoniñ, ha setu ur c’hwezh friant o sevel. N’eo ket ar mare da zebriñ c’hoazh, met ar c’hwezh… ya, ar c’hwezh a zo c’hoazh o lakaat ac’hanoc’h da vont sot! 🔥

Derez hanter: saoz soja o treuziñ er c’hig, ognon o karameleziñ war ar blad-tan | 하이제이에스비

Tostoc’h d’ar poazh “mat” eo bremañ. Ar c’hig a zo o vont ingal, ar saoz soja a ya da baeañ e hent etre an tammoù, hag an ognon a zo karamelet, o reiñ ur sukrig dous. Ar ciboulenn a vez o vont da vezañ med, ha n’eo ket ken “tomm” e c’hwezh met kentoc’h dous-ha-gwirion. Amañ e krog ar varrenn-goad da vont war-zu ar blad-tan, hep goulenn aotre… 🍖

C’hwezhioù o sevel: moged skañv o tont diwar ar blad-tan pa vez ar jumulleok war e varr | 하이제이에스비

Moged skañv, evel ur mouchenn, a grog da sevel diwar ar blad-tan. Setu ar mare “c’hlimax” pa vez o poazhañ. N’eus ket da spontañ: dre ma’z eus saoz a-walc’h war ar plad, ne vez ket ar c’hig o teviñ, met e chom tomm ha dous. Ha setu ar pemp munutenn a ra d’ar c’hwezh bezañ ar muiañ plijus. Ar gweledva a ra d’an daolenn a-dost sellout hag ober: “Petra eo se, neuze?” 😄

Ouzhpennañ ar pa-chae — ar skeudenn vrasañ evit ar jumulleok

Pa-chae (stripoù ciboulenn) stlapet war ar jumulleok poazhet war ar blad-tan | 하이제이에스비

Pa vez ar c’hig poazhet un tammig, e vez lakaet kalz pa-chae warnañ, evel-se. Ar mare ma kouezh ar pa-chae war ar blad-tan tomm a zo ar skeudenn a ra an holl dud da gavout se “gwall vat da welet”. A-hed ar mentañ e sav ur voged-gazh ha gant ar pa-chae e teu ur c’hwezh fresk, leun a ciboulenn, hag e talv da zegas un dalc’h ouzhpenn d’an arch appetit. Pa vez fritet un tammig c’hoazh, e chom ar pa-chae krisp, met e teu da vezañ kenwelet gant ar saoz soja: ar blas a vez donoc’h, ha bezañ ‘vat’ a zo muioc’h c’hoazh. Setu ar pezh a ran: me a c’hellfe chom da sellout ouzh an dra-se bemdez. 😋

Jumulleok echu: pep tamm kig luc’hus gant saoz soja strizh, pa-chae med ha krisp | 하이제이에스비

Echu eo. Ar saoz soja a zo strizhet penn-da-benn ha setu pep tamm kig luc’hus, evel laket gant varnish. Ar pa-chae a zo un tamm medet met a chom c’hoazh un tamm krisp. Gant un tan kreñv (gwelout a reer ar flammoù dindan ar blad-tan!) e vefe bet aes sec’hañ pep tra, met dre ar saoz e chom ar c’hig dous. Bremañ: varrenn en dorn, saladenn, paket… prest eo an emzalc’h!

O tebriñ ar jumulleok gwelloc’h — ar “ssam”, un teknik

Jumulleok paket e-barzh ur radis meret tanek, evit ur ssam blazus | 하이제이에스비

Setu unan eus an hentoù da voueta ar jumulleok gant muioc’h a blijadur. Kemerañ ur flac’h radis meret (tammigoù tanek), lakaat ur spoonad jumulleok warnañ, ha paket e vez. Ar c’hombinadur-mañ a zo… urzhioùet gant an neñv! 😄 Blas sur-sukr ar radis a zegas ur pounneradur a-vat ouzh ar jumulleok soja, dous-ha-sall. Saladenn zo mat, ya, met pa paket e vez e-barzh ar radis, e vez un teimlad: “Ah, setu ar gwir re!”

Kongnamul-muchim (bouillonenn soj) lakaet war saladenn evit prientiñ ur ssam | 하이제이에스비

Amañ e welit kongnamul-muchim (bouillonenn soj) war ar saladenn, o prientiñ ar ssam. A-wezhioù me a bleg da bakañ ar biskouidoù da gentañ, ha goude e ouzhan ur tamm jumulleok: setu an dibenn. Sevenadur ar ssam e tavarnioù kig e Korea? N’eo ket ken diaes, gwir eo?

Jumulleok tomm-tre — bed ar gochujang, ket ar soja

Jumulleok tomm gant gochujang ruz-flamm, karget e-barzh ur bol inox | 하이제이에스비

Setu ar jumulleok tomm. Ne heñvel ket tamm ebet ouzh ar stumm soja a welomp a-raok: amañ eo ruz-flamm! Ar gochujang (past piment koreat) a gol urzhioùet ar c’hig a-bezh. Digoradur ar bol inox a ra dija ur sin: “Ok… bezañ e vo tomm, gwir?” 😅 Ma’z eo ar jumulleok soja dous ha don, ar stumm tomm a zo kalet, c’hwek, ha kreñv. Mard oc’h ampart gant ar boued tomm, marteze e vo hemañ hoc’h “favori”.

Jumulleok tomm war ar blad-tan: ruz-flamm gochujang o strewal war an houarn | 하이제이에스비

Ha setu ar gweledva kerkent ma vez lakaet war ar blad-tan. Ma oa brun ar soja, amañ eo ruz adalek deroù betek fin. N’eus ket c’hoazh tan war enaou, ha dija e strew ar gochujang war an houarn, o reiñ ur santimant “ruz a c’hounez”. Ar memes plad-tan, ar memes teknik, met gant ul liv hepken e teu da vezañ evel un dra all. Ha pa welit an ruz-se… ar re a gar ar tomm a grog dija da vezañ o lammat o foñsañ. 🔥

Jumulleok tomm vs 제육볶음 (jeyuk-bokkeum) — tost-heñvel, met disheñvel

Jumulleok tomm tost echu: gochujang strizh o golo ar c’hig, liv ruz don ha luc’hus | 하이제이에스비

Setu ar jumulleok tomm o poazhañ en e varr. Ar gochujang a ya da dreuziñ penn-da-benn er c’hig, hag ar ruz a teu donoc’h, luc’husoc’h. Ar dour a ya kuit, ar saoz a striz, ha pep tamm a vez evel “coated” gant ur golo tomm.

Bez’ ez eus ur boued tost heñvel anvet 제육볶음 (jeyuk-bokkeum). An daou a implij gochujang gant porc, setu perak e c’hall bezañ ‘tost’. Met urzhioù disheñvel a zo. Jeyuk-bokkeum a vez fritet war ur banenn, evel boued war-zu ar riz (boued-kostez), tra ma’z eo ar jumulleok tomm poazhet war ar blad-tan war an daol, gant tammoù kig brawoc’h ha saoz startoc’h. Daou boued disheñvel—ha daoust da se, an daou a zo mat: ma vezit e Korea, klaskit o c’henemzalc’h war ur penn!

Echuiñ gant riz fritez — n’eus ket da sevel pa vez echu ar c’hig

Riz fritez o vezañ graet war ar blad-tan gant saoz ar jumulleok, ouzhpenn fromage o teuziñ | 하이제이에스비

N’eo ket echu pa vez echu ar jumulleok! En di-mañ e c’haller lakaat riz war ar blad-tan, gant ar saoz a zo chomet, ha echuiñ gant riz fritez. Bez’ ez eus ur priz ouzhpenn, met e ouzhpennont ivez fromage hag e fritont pep tra. Ar gweledva gant ar riz, ar gim (algenn), hag ar fromage o teuziñ a zo dija “miam” a-raok ar forche! Pa frit ar riz war ar blad-tan leun saoz, e tap ar riz pep tamm blas, ha gant ar fromage e teu ar friantiz ouzhpenn. Ne grit ket ar fazi: ne z’it ket kuit pa soñjit bezañ echu gant ar c’hig. Ar riz fritez-mañ eo ar gwir fin.

Riz fritez echu: liv orañjez gant gochujang o vezañ en pep greun, stumm ‘tomm-ha-friant’ | 하이제이에스비

Setu ar riz fritez echu. War ar blad-tan, pep greun riz a zo bet lennet gant saoz (dreist-holl gant gochujang pa oa stumm tomm), hag e teu ar liv orañjez… urzhioùet da vat. Ma fell deoc’h ur stumm dous ha livañ, e c’hallit dibab amañ, kerkent. Ma fell deoc’h ur riz fritez “krasp” (pep greun skañv sec’hoc’h), gortozit ur pennadig c’hoazh, betek ma krog ar riz da glask bezañ un tamm “stignet” ouzh an houarn. An dra gaer: gellout a rit reizhañ hervez hoc’h youl. Bez’ ez eus tud a zeu evit ar jumulleok… ha a ya kuit o sonjal nemet ouzh ar riz fritez. N’eo ket ur faltazi!

Ar jumulleok, da fin ar gont: ar simplded a zo ar respont

Ar jumulleok n’eo ket ur boued “mil-drailhoù”. Lakait saoz war ar c’hig, dazhañ gant an daouarn, ha lakaat war ar blad-tan: echu. Un dra simpl, dre vras. Met e-barzh ar simplded-se, e kavoc’h ar blas don eus ar saoz soja, ar c’hwezh fresk eus ar pa-chae, ar surder dous eus ar radis meret, ha bezañ—an riz fritez diwezhañ. N’eus ket a amzer da vezañ skuizh: pep derez a ra d’an teod kaout ur mare all.

An anv a zo farsus (e-giz “dazhañ ha grilhañ”), an hent-sevel a zo un tamm rust, met pa tastit… e komprenoc’h diouzhtu perak eo bet karantezet ar boued-se abaoe ouzhpenn 50 vloaz, abaoe m’eo bet ganet “dre fazi” gant ur vamm-gozh e Magpo e Seoul er bloavezhioù 1970.

Mar gwelit jumulleok war ur gartenn e tavarn-gig e Korea, na heskit ket.

Goulennoù a vez goulennet alies diwar-benn ar jumulleok

🍖 Goulennoù alies goulennet diwar-benn ar jumulleok

Q1. Petra eo ar jumulleok?

Ur boued koreat eo: lakaat saoz war ar c’hig, dazhañ gant an daouarn, mezkañ mat, ha goude poazhañ war ur blad-tan. An anv a zeu eus ar jest “dazhañ gant an dorn”, ha gallout a reer e zisplegañ evel “dazhañ ha grilhañ”. Hervez an istor, e oa bet krouet prim-ha-prim gant ur vamm-gozh e Magpo e Seoul er bloavezhioù 1970.

Q2. Petra eo an diforc’h gant bulgogi?

War-wel e seblant tost, met disheñvel eo. Bulgogi a vez gant saoz soja ivez, met ar c’hig a vez troc’het tanav ha meret diouzh an amzer a-raok. Ar jumulleok, eñ, a vez mezet diouzhtu gant saoz soja pe gochujang, gant tammoù kig tostoc’h ha brawoc’h, ha poazhet war ar blad-tan. Ar teimlad en dent ha mare ar poazh a zistro da vezañ disheñvel-mat.

Q3. Ha bez’ ez eus diforc’h gant jeyuk-bokkeum?

Ya. An daou a implij porc gant gochujang, setu perak e seblant tost. Met jeyuk-bokkeum a vez fritet war ur banenn ha debret evel boued war-zu ar riz, tra ma’z eo ar jumulleok tomm poazhet war ar blad-tan war an daol. Ar c’hig a vez brawoc’h alies er jumulleok, hag ar saoz a vez pinvidikoc’h. Muioc’h “meuz bras” eget “boued-kostez” eo.

Q4. Pehini zo ar gwellañ: jumulleok soja pe jumulleok tomm?

Mater a blijadur eo! Ar jumulleok soja a zo dous ha don, ha bezañ aes evit an holl. Ar jumulleok tomm a zo c’hwek ha kreñv, mat-tre evit ar re a gar ar boued tomm. Ma’z eo ho kentañ gwech, me a ginnig urzhioù “hanter-ha-hanter” evit keñveriañ. 😄

Q5. Penaos eo ar gwellañ da zebriñ anezhañ?

Ar reolenn diazez: lakaat ur tamm jumulleok war saladenn pe war radis meret, ouzhpenn ail ha ssamjang, ha paket e vez en ur veul. Dreist-holl, ar radis meret sur a ra urzhioùet gant ar saoz soja dous-ha-sall: ur c’hombinadur “echu-ha-mat” eo. Ha pa vez echu ar c’hig, grit ar riz fritez war ar blad-tan gant ar saoz a chom: neuze hepken e vo “n’eus ket a regret”. 🍖

Q6. Ne c’hallan ket debriñ porc: un diskoulm zo?

Ya! Gallout a rit kaout jumulleok gant bevin (소주물럭). Ar memes poazh, met ur blas bevin don a ya ouzhpenn. Met n’eo ket pep lojer a werzh an dibab-se, setu perak e talv ar boan da wiriañ ar servijoù war 네이버 지도 · 카카오맵 a-raok mont.

Q7. Petra eo ar priz?

Hervez al lojer e kemm, met alies eo tro $9–$14 evit ur banne (1 den). Ma’z oc’h daou, an dra boutin eo urzhioù 2 banne. Evit ar riz fritez, hervez ar stal e c’hall bezañ ur priz ouzhpenn (alies tro $2–$3). Evit prizioù Korea, n’eo ket re zruz: un dra aes da gavout, hep bezañ re drud.

Lec’hioù da zebriñ jumulleok — Seoul · Busan · Incheon

📍 Kinnig lec’hioù jumulleok

N’eo ket bruderezh evit ur merk — diazezet war lec’hioù brudet e gwirionez

🏙️
Seoul: 10 lec’h

마포원조주물럭

📌 마포구 용강동 (Seoul)

An ti orin abaoe ar bloavezhioù 1970. Brudet gant jumulleok ‘sirloin’ bevin, ha gant bezañ bet lec’h kentañ ar sevenadur jumulleok

💰 priz reizh

다래식당

📌 동작구 상도동 (Seoul)

Niver 1 e Seoul evit jumulleok porc war 다이닝코드. Lec’h “gwir” ma vez ar re eus ar c’harter o stourm evit al linenn

💰 marc’had-mat

성광식당

📌 용산구 신용산역 (Seoul)

Lec’h muiañ-karet gant labourerien tost d’ar porzh-houarn. Brudet gant ar c’hombinadur jumulleok porc + naengmyeon

💰 marc’had-mat

김대장

📌 영등포구 당산동 (Seoul)

Lec’h poblek tost d’ar porzh-houarn. Tammoù kig braw ha saoz pinvidik evit jumulleok porc a zo e sin an ti

💰 priz reizh

삼평식당

📌 마포구 홍대 (Seoul)

Stil “retro” tost d’Hongdae. Ar set pred-kreiz-deiz jumulleok a zo brudet-tre

💰 marc’had-mat

소문난갈비집

📌 서대문구 가좌역 (Seoul)

Un ti kozh gant istor hir. Gallout a rit kaout galbi ha jumulleok asambles, e stil “tavarn-gig ar bobl”

💰 marc’had-mat

효제주물럭

📌 종로구 효제동 (Seoul)

Ur “kuzh-lec’h” tost d’ar 5th street e Jongno. Tekstur stank ha saoz soja don a ra d’an ti bezañ dibar

💰 priz reizh

맛나숯불주물럭

📌 용산구 한남동 (Seoul)

Hot-place e Hannam-dong, gant c’hwezh “soutan” (kig war glaou) leun. Porc ha bevin a vez amañ

💰 priz reizh

원조조박집

📌 마포구 마포역 (Seoul)

Tiez-kozh e “straed ar jumulleok” e Mapo. Brudet gant galbi-porc e stumm jumulleok, karet abaoe pell

💰 priz reizh

대성집

📌 성동구 성수동 (Seoul)

Lec’h brudet e Seongsu-dong evit jok-jumulleok (yar). Stil “retro” ha stumm dibar a ra d’an ti bezañ un dra da glask

💰 marc’had-mat

🌊
Busan: 4 lec’h

오월가

📌 부산진구 범내골역 (Busan)

Niver 1 e Busan war 다이닝코드 evit jumulleok. Brudet gant ori (houad) “yuhwang” fresk, karet gant an dud lec’hel

💰 priz reizh

오성가든

📌 부산진구 서면 (Busan)

Atmosfer “pocha” diavaez e Seomyeon. Mat-tre da zebriñ jumulleok houad gant makgeolli

💰 priz reizh

세연정

📌 동래구 동래 (Busan)

Atmosfer sioul tost d’Dongnae. Taolad sklaer ha blas “net” a ra d’an ti bezañ brudet

💰 priz reizh

산장1988

📌 동래구 서면 (Busan)

Ti kozh abaoe 1988 evit jumulleok houad e Busan. N’eo ket kudenn e lec’hiañ, met ur “waiting spot” eo evit an dud lec’hel

💰 marc’had-mat

Incheon: 4 lec’h

송도주물럭

📌 연수구 송도 (Incheon)

Lec’h karet gant annezidi Songdo. Diabarzh ledan ha net, hag aodadoù fonnus a vez ar sin

💰 priz reizh

시골집

📌 서구 석남동 (Incheon)

Ti kozh 40 vloaz e Incheon. Meur a hini a gomz diwar-benn “legenn” al lec’hioù debriñ e straed boued Seoknam-dong

💰 marc’had-mat

단풍나무

📌 서구 왕길역 (Incheon)

Lec’h kuzhet tost d’ar porzh-houarn Wangil (linenn metro 2 e Incheon). Jumulleok houad ha yukgaejang a zo ar meuzioù pennañ

💰 marc’had-mat

돼지랑찌개랑

📌 남동구 만수동 (Incheon)

Stal jumulleok samgyeop tost d’ar porzh-houarn Mansu. “Gounid mat” hag aodadoù bras, setu perak eo karet gant an dud eus ar c’harter

💰 marc’had-mat

※ A-raok mont, gwiriit bepred an eurioù digor hag an deizioù serr war 네이버 지도 · 카카오맵 evit bezañ sur da gavout ar jumulleok pa fell deoc’h.

Embannet 26 Cʼhwevrer 2026 da 00:04
Hizivaet 4 Meurzh 2026 da 16:54